Sri Vedanta-rahasya The Secrets of Vedanta

    Sri Vedanta-rahasya —  The Secrets of Vedanta 

 

Text 1

sri-gaurasundara-krpalu-varajaya yah

samsara-loka-janatam krpayaiva vakte

sri-gaurasundara-krpa-kathanam sukhena

tasmai nato ‘smi satatam prabhupada-namne

 

sri-gaurasundara – of Lord Caitanya; krpalu – merciful;  varajaya – by the order; yah – who; samsara – in the material  world;  loka-janatam – to the people; krpaya – with mercy; eva – indeed;  vakte’spoke; sri-gaurasundara-krpa – of Lord Caitanya’s mercy;  kathanam – the news; sukhena – happily; tasmai – to him; nato ‘smi – I bou  down; satatam – always; prabhupada-namne – named Prabhupada.

 

 

I offer my respectful obeisances to His Divine Grace A C  Bhaktivedanta Swami Prabhupada who on Lord Caitanya’s order,  repeated the news of the Lord’s mercy to the people of this  world.

 

 

Text 2

sri-krsna eva bhagavan api yo hi devah

srastum sukhena hari-kirtana-giti-vrttim

prthvi-talam karunayavatatara tasmai

sri-gaurasundara-varaya nato ‘smi saukhyat

 

sri-krsnah – Sri Krsna; eva – indeed; bhagavan – the Supreme  Personality of Godhead; api – indeed; yah – who; hi – indeed; devah – the  Lord; srastum – to create;  sukhena – hapily; hari-kirtana-giti-vrttim – the singing of Lord  Krs„na’s names; prthvi-talam – the surface of the earth;  karunaya – mercifully; avatatara – descended; tasmai – to Him; sri- gaurasundara-varaya’Lord Caitanya; nato ‘smi – I bou down;  saukhyat – happily.

 

 

I offer my respectful obeisances to Lord Caitanya who is  the Supreme Personality of Godhead Lord Krsna Himself and who  to create the Krsna-sankirtana movement mercifully descended  to this world.

 

 

Text 3

vrndatavi-vara-nikuja-vinodanabhyam

divyal-lasan-nayana-phullita-pankajabhyam sadbhyam nato ‘smi karunamaya-vigrahabhyam

sri-radhika-vraja-puresvara-nandanabhyam

 

vrndatavi-vara-nikuja – in the groves of Vrndavana  forest; vinodanabhyam – enjoying pastimes; divyal-lasan- nayana – glistening eyes; phullita – blossoming;  pankajabhyam – lotus flowers; sadbhyam – transcendental; nato  ‘smi – I bou down;  karunamaya – of mercy; vigrahabhyam – forms; sri-radhika – Sri  Radha; vraja-puresvara- nandanabhyam – and the prince of Vraja.

 

 

I offer my respectful obeisances to Sri Sri Radha‘-Krsna who  enjoy pastimes in the groves of Vrndavana forest whose playful  glistening eyes are lotus flowers who are eternal and  transcendental and who are mercy personified.

 

 

Text 4

vande vrsarka-tanayam kusumavatamsam

vande vrajesa-tanayam madhuram mudeti sari-suka-stutim idam vraja-kuje-vrnde

srosyami kim paricaran su-sukhena divyam

 

vande – I bou down; vrsarka-tanayam – to Sri Radha;  kusumavatamsam – garlanded with flowers; vande – I bou down;  vrajesa-tanayam – to the prince of Vraja; madhuram – charming;  muda – happily; iti – thus; sari-suka-stutim – the parrots§  prayers; idam – this;  vraja-kuje-vrnde – in the forest of Vraja; srosyami – I will  hear; kim – whether?; paricaran – wandering; su-sukhena – happily;  divyam – splendid.

 

 

As I wander in the forests of Vraja will I some day hear  the parrots gracefully praying I offer my respectful  obeisances to Vrsabhanu’s daughter who is decorated with  flowers I happily offer my respectful obeisances to Nanda’s  charming and handsome son.”?

 

 

Text 5

sri-radhike jaya vilasini krsna-kante

sri-krsnacandra jaya madhava radhikesta ity uktam eva madhuram vacanam nikuje

srosyami kim lasita-sari-sukesvarabhyam

 

sri-radhike – O Sri Radha; jaya – glory; vilasini – playful;  krsna-kante’beloved of Krsna; sri- krsnacandra – O Sri Krsna; jaya – glory; madhava – O Madhava;  radhikesta’beloved of Radha; ity – thus; uktam – said; eva – indeed;  madhuram – charming; vacanam – words; nikuje – in the forest;  srosyami’I will hear; kim – whether?; lasita-sari- sukesvarabhyam – the splendid parrots.

 

 

In the forests of Vraja will I some day hear the playful  kings of parrots saying Glory to Krsna’s beloved  playful and glorious Sri Radha¡ Glory to Sri Radha’s beloved  handsome Sri Krsnacandra!”?

 

 

Text 6

tasmin vane kusumite lasatista-devo

sri-radhaya saha sukham madhuram mukundah ity uktim eva kathayisyati kim kadaiva

drstyaikaya lasitaya harinesvaro mam

 

tasmin – in this; vane – forest; kusumite – flower-filled;  lasati – enjoys pastimes; ista-devah – the Lord; sri- radhaya – Radha‘; saha – with;  sukham – happily; madhuram – sweetly; mukundah – Krsna; ity – thus;  uktim – uords; eva – indeed; kathayisyati – will say; kim – whether?;  kada – when?; eva – indeed; drstya – glance; ekaya – with one;  lasitaya’glistening; harina – of deer; isvarah – the king; mam – to me.

 

 

When with a single glistening glance will the king of deer  inform me In this flower-filled forest glorious Lord  Krsna enjoys charming pastimes with Sri Radha.”

 

 

Text 7

kim varsabhanavi-vrajesasutabhisara-

sthanam vrajatavi-vare harini sa-kantam deksyaty aho vilasita su-sukhena langhanty

aujjvalya-puram atulam kusumali-sobham

 

kim – whether?; varsabhanavi-vrajesasuta – of Sri Sri  Radha-Krsna; abhisara – meeting; sthanam – place;  vrajatavi-vare – in Vrndavana forest; harini – a doe; sa- kantam – with her beloved; deksyaty – will see; ahah – aha;  vilasita – glistening; su- sukhena – very happily; langhanty – leaping; aujjvalya-puram – flood of  splendor; atulam – peerless; kusumali-sobham – splendid with flowers.

 

 

Some day will a graceful doe and stag leaping and playing shou  me the splendid flower-filled grove where Sri Radha‘ and Krsna  secretly meet?

 

 

Text 8

sri-yamune jala-vare su-sukham sapharyah

sri-radhika-giribhrtoh sukha-drsti-vrndam kridabhir eva satatam su-mudanukurvanty

adyeti kim manasi cintanam evam astu

 

sri-yamune – in the Yamuna; jala-vare – water; su- sukham – happily; sapharyah – saphari fish; sri- radhika-giribhrtoh – of Sri Sri Radha‘-Krsna; sukha-drsti- vrndam’happy glances; kridabhih – playing; eva – indeed;  satatam – always; su-muda – happily; anukurvanty – imitating;  adya – now; iti – thus; kim – whether?; manasi – in the heart;  cintanam – thought; evam – thus;  astu – may be.

 

 

Will I think These saphari fish playfully  swimming to and fro in the Yamuna‘ must be imitating the playful  glances of Sri Sri Radha‘-Krsna.”?

 

 

Text 9

vrndavane ravisuta-tata-kuja-raje

sri-radhika-giribhrtor avilokanena baspakuleksana-yugah satatam lapisyamy

artah kadakulita-citta upasako ‘ham

 

vrndavane – in Vrndavana; ravisuta-tata-kuja-raje – in the  regal forest by the Yamuna’s shore; sri-radhika- giribhrtoh – of Sri Sri Radha‘-Krsna; avilokanena – because of not  having the sight; baspa – with tears; akula – filled;  iksana – eyes; yugah – both; satatam – always;  lapisyamy – I will,lament; artah – distressed; kada – when?;  akulita – agitated; citta – heart; upasakah – worshipper; aham – I.

 

 

When sitting in a splendid and regal secluded forest grove  by the Yamuna’s shore will I my eyes filled with tears weep  inconsolable that I cannot see Sri Sri Radha‘-Krsna?

 

 

Text 10

divye bhraman ravisuta-tata-phulla-kuje

sri-radhika-vraja-puresa-sutanghri-cihnam pasyan su-mangalam aho madhuram natisyamy

ananda-purita-manah satatam kada kim

 

divye – splendid; bhraman – wandering; ravisuta-tata – by the  Yamuna’s shore; phulla – blossoming; kuje – in the grove; sri-radhika- vraja-puresa-suta – of Sri Sri Radha‘-Krsna; anghri- cihnam – footprints; pasyan – seeing; su-mangalam – aispicious;  ahah – aha¡;  madhuram – sweet; natisyamy – I will dance; ananda-purita- manah’my heart flooded with bliss; satatam – always; kada – when?;  kim – whether?

 

 

When wandering in the flower-filled forest by the Yamuna’s  shore and finding Sri Sri Radha‘-Krsna’s charming and auspicious  footprints will I dance my heart filled with happiness?

 

 

Text 11

kutrasti nanda-tanayo nayanaravindah

kutrasti prana-patir eva hi kutra krsnah sarvasvam asti ha ha kutra ha kutra kutrety

uktir natisyati mukhe mama kim kada kim

kutra – where?; asti – is; nanda-tanayah – Krsna;  nayanaravindah – lotus eyed; kutra – where; asti – is; prana-patih – the  master of my life; eva – indeed; hi – indeed; kutra – where?;  krsnah – Krsna; asti – is; ha – O; ha – O; kutra – where?; ha – O;  kutra – where?; kutra – where?; ity – thus; uktih – statrement;  natisyati – will dance; mukhe – in the mouth; mama – of me;  kim – whether¿; kada – when?; kim – whether?

 

 

 

Where is lotus-eyed Krsna?¢ Where is the  Lord of my life?¢ Where has my only treasure gone?¢ When  will these words dance on my tongue?

 

 

Text 12

vrndavane kusumite vara-sundarangau

dola-vilasa-sukhitau parihasa-divyau sri-radhika-vrajapuresvara-nandanau kim

draksyamy aham mama su-netra-yugena bhaktya

 

vrndavane – in Vrndavana; kusumite – flower filled; vara- sundarangau’beautiful; dola-vilasa – swing pastimes;  sukhitau – happy; parihasa-divyau – joking and laughing; sri-radhika-vrajapuresvara- nandanau – Sri Sri Radha‘-Krsna; kim – whethrr?; draksyamy – will  see; aham – I; mama – of me; su-netra-yugena – with the eyes;  bhaktya – with devotion.

 

 

Some day with my own eyes will I see beautiful Sri Sri  Radha‘-Krsna smiling joking and happily enjoying pastimes on a  swing in flower-filled Vrndavana forest?

 

 

Text 13

sri-varsabhanavi-vrajesa-sutau surangau

trailokya-sundara-varau vilasad-vilokau ananditam nata-mukham su-sukhena drstva

smeram mano mama hasisyati kim kadaiva

 

sri-varsabhanavi-vrajesa-sutau – Sri Sri Radha‘-Krsna;  surangau’beautiful and handsome; trailokya – three worlds;  sundara-varau – most beautiful; vilasad-vilokau – glistening eyes;  ananditam – delighted; nata-mukham – bowed head; su-sukhena – happily;  drstva – seeing; smeram – smiling; manah – heart; mama – of me;  hasisyati’will smile and laugh; kim – whether?; kada – when?; eva – indeed.

 

 

When will my happy and humble heart smile and laugh as it  gazes on Sri Sri Radha‘-Krsna whose eyes glisten with  playfulness whose limbs are glorious and who are more handsome and  beautiful than anything in the three worlds?

 

 

Text 14

vrndavane madhura-kavya-sunarma-vanih

sri-sri-vrsarka-tanaya-vraja-nanda-sunvoh srutva sukhena paramah paramam lasantih

smeram mano mama natisyati kim kadaiva

 

vrndavane – in Vrndavana; madhura – sweet; kavya – poetry;  sunarma – jokes; vanih – words; sri-sri- vrsarka-tanaya-vraja-nanda-sunvoh – of Sri Sri Radha‘-Krsna;  srutva’hearing; sukhena – happily;  paramah – great; paramam – great; lasantih – glistneing;  smeram – smiling; manah – heart; mama – of me; natisyati – will dance;  kim – whether?;  kada – when?; eva – indeed.

 

 

When hearing Sri Sri Radha‘ and Krsna’s charming sweet  splendid and poetic jokes in Vrndavana forest will my smiling  heart dance with happiness?

 

 

Text 15

sri-sri-vrsarka-tanaya-vraja-nanda-sunu

divyanginau parama-sundarata-lasantau kim stambhitam sukha-vicitra-varena nityam

sampujayisyati kada mama netra-yugmam

 

sri-sri-vrsarka-tanaya-vraja-nanda-sunu – Sri Sri  Ra‘dha-Krsna;  divya – splendid; anginau – limbs; parama-sundarata – great beauty;  lasantau – glistening; kim – whether?; stambhitam – stunned; sukha- vicitra-varena – with great wonder; nityam – always;  sampujayisyati’will worship; kada – when?; mama – my; netra- yugmam – eyes.

 

 

When will my eyes stunned with wonder worship the  splendidly beautiful and handsome forms of Sri Sri Radha‘-Krsna  standing before them?

 

 

Text 16

vrndavane vilasite sumanamsi divye

kuje vane parimalani mad-isvaraya sri-nanda-raja-tanayaya sa-radhikaya

kim cesyato mama sukhena varena pani

 

vrndavane – in Vrndavana; vilasite – splendid;  sumanamsi – sumanah flowers; divye – splendid; kuje – in the grove;  vane’in the forest;  parimalani – fragrant; mad-isvaraya – to my master; sri-nanda- raja-tanayaya’Krsna; sa- radhikaya – with Radha; kim – whether?; cesyatah – will pick; mama – my;  sukhena’with happiness; varena – great; pani – hands.

 

 

When in splendid Vrndavana forest will my hands picë many  fragrant sumanah flowers to make garlands for Sri Sri Radha‘- Krsna the two controllers of my life?

 

 

Text 17

sri-nanda-raja-tanayaya sa-radhikaya

vrndavane kusumite madhura lasanti man-manasesvara-varaya sukhi sa-vina

rocisyate sa-kavita mama gitika kim

 

sri-nanda-raja-tanayaya – to the son of Nanda; sa- radhikaya’with Radha; vrndavane – in Vrndavana;  kusumite – flower filled; madhura – sweet; lasanti – glistening; man- manasesvara-varaya’to the master of my heart; sukhi – happy; sa- vina – with the vina; rocisyate – will please; sa-kavita – with  poetry; mama – of me; gitika – sings; kim – whether?

 

 

When in flower-filled Vrndavana forest will my sweet  songs poems and vina‘ music please Sri Sri Radha‘-Krsna the two  masters of my heart?

 

 

Text 18

cari sukhi rahasi kesava-presita kim

vrndavane sukha-natan-nayanam nikuje guptam su-madhavi-latasu vilasa-cittam

sri-radhikam smita-mukhim avalokayisye

 

cari – spy; sukhi – happy; rahasi – in a secluded place; kesava- presita’sent by Krsna; kim – whether; vrndavane – in Vrndavana;  sukha-natan-nayanam – dancing eyes; nikuje – in the grove;  guptam – hidden; su-madhavi-latasu – among the madhavi vines;  vilasa-cittam – playful heart; sri-radhikam – to Sri Radha;  smita-mukhim’smiling; avalokayisye – I will see.

 

 

When will I nou become Krsna’s spy discover where smiling Sri  Radha her heart playful and Her eyes dancing with happiness is  hiding in Vrndavana forest?

 

 

Text 19

purve dine rahasi yatra vilasa-devi

sri-radhika vihasato vraja-raja-sunoh guptabhavad ravisuta-nalinatavim kim

smesye pradrsya sukhita vara-manda-hasya

 

purve – previous; dine – in the day; rahasi – in a secluded place;  yatra – where; vilasa-devi – playful goddess; sri-radhika – Sri  Radha‘;  vihasatah – laughing; vraja-raja-sunoh – of Krsna; gupta – hidden;  abhavat – became; ravisuta – in the Yamuna;  nalina – of lotus flowers; atavim – in the forest; kim – whether?;  smesye’I wil smile; pradrsya – seeing; sukhita – happy; vara-manda- hasya – with a gentle smile.

 

 

When will I happily smile to see the lotus forest in the  Yamuna‘ where yesterday Sri Radha glorious and playful hid from  laughing Lord Krsna?

 

 

Texts 2° and 21

krsnah paro ‘sti satatam ha ha yasya dasi

radhasti nityam iti sauka-mukha-prasastim radha parasti satatam harir asti dasah

ity uktim eva sukhi-sari-mukha-prasastim

 

divyam ca gokula-vane kusumali-divye

sankalpa-kalpa-taru-vrnda-subhe sukhena radha-mukunda-pada-cihnam anuvrajanti

srosyami kim sukha-natan-matir ujjvalaksa

 

krsnah – Krsna; parah – the supreme; ‘sti – is; satatam – always;  ha – O; ha – O; yasya – of whom; dasi – the maidservant; radha – Radha;  asti’is;  nityam – always; iti – thus; sauka-mukha-prasastim – the prayer from  the male parrot’s mouth; radha – Radha; para – the supreme; asti – is;  satatam – eternally;  harih – Krsna; asti – is; dasah – the servant; ity – thus; uktim – words;  eva – indeed; sukhi-sari-mukha-prasastim – from the cheerful female  parrot’s mouth;  divyam – splendid; ca – and; gokula-vane – in the forest of Gokula;  kusumali-divye – splendid with flowers; sankalpa-kalpa-taru – with  desire trees;  vrnda-subhe – beautiful; sukhena – happily; radha-mukunda-pada- cihnam’Radha‘ and Krsna’s footprints; anuvrajanti – following;  srosyami – I will hear; kim – whether?; sukha – with happiness;  natat – dancing; matih – heart; ujjvala – glistening; aksa – eyes.

 

 

When with glistening eyes and a dancing heart following Sri  Sri Radha‘-Krsna’s footprints in Vrndavana forest filled with  kalpa-vrksa trees and blossoming flowers will I hear a male  parrot say Sri Krsna is the greatest the Supreme and  Sri Radha‘ is His humble servant.” and then hear a female  parrot answer No No Sri Krsna is the servant of Sri  Radha.”?

 

 

Text 22

sankirtito vraja-puresa-sutah puranaih

krsnasya pada-kamalam pranamanti vedah ity uktim eva hi sukasya su-mangalasya

srosyami kim vraja-vane sukhita caranti

 

sankirtitah – glorified; vraja-puresa-sutah – Krsna;  puranaih’by the Puranas; krsnasya – of Krsna;  pada-kamalam – lotus feet; pranamanti – bou down; vedah – the Vedas;  ity – thus; uktim – statement; eva – indeed; hi – indeed; sukasya – of a parrot; su- mangalasya – auspicious; srosyami – I will hear; kim – whether?;  vraja-vane’in the forest of Vraja; sukhita – happy; caranti – walking.

 

 

When walking in the forests of Vraja will I hear a  glorious male parrot say Krsna is glorified in by all  Puranas The personified Vedas humbly bou down before His feet”?

 

 

Texts 23-24

sri-radhikam rahasi bhusayamanam eva

sri-nandanandanam apasyam ananta-viryam padmadi-puspa-paramaih vara-padmaragair

vrndavane su-madhure rati-lasi-netram

 

sri-radhika-vapur-alankaranaya krsna-

sankirtayah sumadhurah susukha bhavanti ity uktim eva madhuram smita-divya-sareh

srosyami kim vraja-vane sukhita caranti

 

sri-radhikam – Sri Radha; rahasi – in a secluded place;  bhusayamanam’decorating; eva – indeed; sri- nandanandanam – Sri Krsna; apasyam – I saw; ananta-viryam – unlimitedly  powerful; padmadi-puspa-paramaih – with lotuses and other  flowers;  vara-padmaragaih – with rubies; vrndavane – in Vrndavana; su- madhure’sweet; rati-lasi-netram – eyes glistenign with love;.sri- radhika – of Sri Radha; vapuh – the form; alankaranaya – for  decoration; krsna – of Krsna; sankirtayah – the glories;  sumadhurah – sweet; susukha – hapoy; bhavanti – are; ity – thus;  uktim – words; eva – indeed; madhuram – sweet; smita – smiling;  divya – splendid; sareh – of the female parrot; srosyami – I will  hear; kim – whether?; vraja-vane – in the forest of Vraja;  sukhita – happy; caranti – walking.

 

 

When happily walking in the forests of Vraja will I hear a  smiling female parrot sweetly say The glories of Krsna  are meant as decorations for Sri Radha In a secluded place in  charming Vrndavana forest I have personally seen Krsna His eyes  glistening with love decorate Radha‘ with many rubies lotus  flowers and other ornaments Therefore Krsna is Sri Radha’s  servant.”?

 

 

Text 25

krsnah svayam hi bhagavan muni-vrnda-kirtyo

brahmadi-deva-paripujita-pada-padmah laksmi-patir bhuvana-rad iti sac-chukoktim

srosyamy aham kusumite vraja-kanane kim

 

krsnah – Krsna; svayam – personally; hi – indeed; bhagavan – the  Supreme Personality of Godhead; muni-vrnda-kirtyah – glorified by  the sages;  brahmadi-deva – by the demigods headed by Brahma;  paripujita – worshiped; pada-padmah – lotus feet; laksmi- patih – the husband of Laksmi; bhuvana – of the worlds;  rat – the king; iti – thus; sat – transcendental; suka – of the male  parrot; uktim – the words; srosyamy – will hear; aham – I;  kusumite – flower filled; vraja – of Vraja;  kanane – in the forest; kim – whether?

 

 

Some day in the flower-filled forests of Vraja will I hear  a male parrot say Sri Krsna is the Supreme Personality  of Godhead He is the husband of the goddess of fortune and the  king of all the worlds The great sages chant His glories Brahma‘  and the demigods worship His lotus feet.”?

 

 

Text 26

pasparsa krsna idam eva jalam ha heti

matva su-sitala-jalam yamuna-vahantam pitva ca krsna jaya krsna jayeti gitva

nartsyami kim vraja-vane sukhitantaratma

 

pasparsa – touched; krsna – Krsna; idam – this; eva – indeed;  jalam – water; ha – O; ha – O; iti – thus;  matva – thinking; su- sitala – cool; jalam – water; yamuna-vahantam – flowing in the  Yamuna; pitva – drinking; ca – and; krsna – Krsna; jaya – glory;  krsna – Krsna; jaya – glory; iti – thus; gitva – singing;  nartsyami – I will dance; kim – whether?; vraja-vane – in the forest of  Öraja;  sukhita – happy; antaratma – at heart.

 

 

Some day drinking the cool water flowing in the Yamuna  and thinking Lord Krsna touched this water” will I  sing Jaya Krsna¡ Jaya Krsna!¢ and with a happy heart  dance in the forest of Vraja?

 

 

Text 27

kutraravinda-caranasya su-mangalasya

cihnani nanda-tanayasya ha heti matva sri-gokule vana-vare sukhito vrajisyamy

antah kada kusala-bhumi-talam pradrsya

 

kutra – where; aravinda-caranasya – lotus feet; su- mangalasya – auspicious; cihnani – marks; nanda- tanayasya – of Krsna; ha – O; ha – O; iti – thus; matva – thinking; sri- gokule’in Gokula; vana-vare – in the forest; sukhitah – happy;  vrajisyamy – I will wealk; antah – within; kada – when?; kusala- bhumi-talam – auspicious ground; pradrsya – seeing.

 

 

When thinking Where are Lord Krsna’s auspicious  footprints?” and carefully inspecting the sacred ground will I  happily walë in Gokula’s forests?

 

 

Text 28

sri-nanda-raja-tanayasya manoharasya

brahmadi-mohana-karim murali-sugitim samsrutya gokula-vane madhure caran kim

samstambhitah su-sukhitah paramam bhavisye

 

sri-nanda-raja-tanayasya – of Krsna; manoharasya – charming;  brahmadi – the demigods headed by Brahma; mohana- karim – bewildering; murali-sugitim – the music of the flute;  samsrutya – hearing; gokula-vane – in ther forest of Gokula;  madhure – sueet; caran – walking;  kim – whether?; samstambhitah – stunned; su-sukhitah – blissful;  paramam – greatly; bhavisye – I will be.

 

 

Some day walking in Gokula’s forests and suddenly hearing the  sweet music of Lord Krsna’s flute music that charms and  bewilders Brahma‘ and all the demigods will I become stunned with  happiness?

 

 

Text 29

divyam kada vraja-vane ha ha radhikaya

dhammillam ullasitalocana-pankajayah kuje nibaddhya ha ha sayam alankarisyamy

antah-sukhi parimalaih sphuta-malli-vrndaih

 

divyam – splendid; kada – when?; vraja-vane – in the forest of  Vraêa; ha – O; ha – O; radhikaya – of Radha; dhammillam – the braids;  ullasita-locana-pankajayah – glistening lotus eyes; kuje – in  the forest; nibaddhya – tying; ha – O; ha – O; sayam – at sunset;  alankarisyamy – I will decorate; antah-sukhi – happy at heart;  parimalaih’with fragrant; sphuta-malli- vrndaih – blossomed jasmine flowers.

 

 

When in the forest of Vraja as the afternoon grows late  will I nou become Her maidservant comâ glistening lotus-eyed  Sri Radha’s graceful hair braid it and decorate it with  fragrant jasmine flowers?

 

 

Text 30

sri-radhika rahasi gupta-tanuh pradose

vrndatavau tamasi phullita-puspa-vrnde ragena manasa-sukhena priyabhisaram

divyam calisyati maya saha kim kadaiva

 

sri-radhika – Sri Radha; rahasi – in a secluded place; gupta- tanuh’hiding; pradose – in the evening; vrndatavau – in Vrndavana;  tamasi – in the darkness; phullita-puspa-vrnde – with blossoming  flowers; ragena – with love; manasa-sukhena – with a happy heart;  priya – with her beloved; abhisaram – the meeting; divyam – splendid;  calisyati – will go; maya – me; saha – with; kim – whether?; kada – when?;  eva – indeed.

 

 

When as the sun sets and Vraja grows dark will I her  maidservant on some evening accompany Sri Radha‘ as with a  passionate and happy heart she walks in the darkened flower- filled forest to meet Her beloved?

 

 

Text 31

he krsna krsna ha ha krsna ha krsna heti

vaksyamy alaksita iha pranayantaratma netrambu-purita-vapur ha ha kampyamanah

kim kim kada rahasi gokula-kananantah

 

he – O; krsna – Krsna; krsna – Krsna; ha – O; ha – O;  krsna – Krsn„a; ha – O; krsna – Krsna; ha – O; iti – thus;  vaksyamy – I will say; alaksita – unseen; iha – here;  pranayantaratma – with a heart filled with love; netrambu – tears  from the eyes; purita – flooded;  vapuh – body; ha – O; ha – O; kampyamanah – trembling; kim – whether?;  kim – whether?; kada – when?; rahasi – in a secluded place; gokula- kananantah – in the forest of Gokula.

 

 

In a secluded place in Gokula forest with no one to knou  what I am doing will I some day chant O Krsna¡ Krsna¡ O  Krsna¡ O Krsna!¢ as I tremble and tears flou down my limbs?

 

 

Text 32

melisya eva vrsabhanu-suta-priyam kim

draksyami kim madana-mohanam eva krsnam sambhasanam ca sukhitasya kada bhavisyaty

ullasitena harina mama madhavena

 

melisye – will I meet; eva – indeed; vrsabhanu-suta- priyam – the bleoved of Sri Radha; kim – whether?; draksyami – I will  see;  kim – whether?; madana-mohanam – more charming than Kamadeva;  eva – indeed; krsnam – Krsna; sambhasanam – words; ca – indeed;  sukhitasya’happy;  kada – when?; bhavisyaty – will be; ullasitena – happy; harina – with  Ërsna; mama – of me; madhavena – of Krsna.

 

 

Will I someday meet Krsna the beloved of Vrsabhanu’s  daughter¿ Will I someday gaze on Krsna who is more handsome than  Kamadeva¿ Will I someday happily talë with blissful Krsna the  master of the goddess of fortune?

 

 

Text 33

samsara-loka-janatasu suduhkhitasu

pida-vipad-gatisu karma-nibaddhitasu sri-krsnadeva-vimukhasv anukampayisyamy

audarya-manasa-matih satatam param kim

 

samsara-loka-janatasu – in the people in the material  world; suduhkhitasu’unhappy; pida-vipad- gatisu – traveling in many calamities and sufferings; karma- nibaddhitasu – bound by karma; sri-krsnadeva-vimukhasv – averse  to Lord Krsna;  anukampayisyamy – I will be compassionate; audarya-manasa- matih – having a generous heart; satatam – always; param – greatly;  kim – whether?

 

 

Will I someday feel compassion for the people of this world  people bound by karma people who have turned their faces from  Lord Krsna people running to a destination filled with torment?

 

 

Text 34

samsara-lokam ahaha bhava-mrtyu-cakram

tyaktva harim bhajata mitra-jana mudeti samprarthanam jagati kim pranayat karisyamy

audaryavan punar aham para-duhkha-duhkhi

 

samsara-lokam – the people in the material world;  ahaha – ahas; bhava-mrtyu-cakram – trapped in the cricle of birth  and death; tyaktva – abandoning; harim – whether?;  bhajata – please worship; mitra-jana – O friends; muda – happily;  iti – thus; samprarthanam – request; jagati – in the world;  kim – whether?; pranayat’out of love;  karisyamy – I will do; audaryavan – generous; punah – again; aham – I;  para-duhkha-duhkhi – suffering when others suffer.

 

 

Some day will I unhappy because of others§ suffering beg the people of  this world O friends please turn from this world of birth  and death and happily worship Lord Krsna.”?

 

 

Text 35

krsnasya loka-janata-kula-mangaleccham

jatva jagaj-jana-kulaya nibaddhitaya  sri-krsna-nama satatam parikirtayisyamy

audaryavan param aham madhuram kada kim

 

krsnasya – of Lord Krsna; loka-janata-kula – of the people  of the worlds; mangala – auspiciousness; iccham – the desire;  jatva – knowing; jagaê-jana-kulaya – of the people of the world;  nibaddhitaya – bound; sri-krsna-nama – Lord Krsna’s name;  satatam – always; parikirtayisyamy – I will chant;  audaryavan – generous; param – greatly; aham – I; madhuram – sweetly;  kada – when¿ kim.

 

 

Some day will I acutely aware of hou Lord Krsna is  concerned for the welfare of the conditioned souls earnestly  preach the glories of Lord Krsna’s holy name to the people of  this world?

 

 

Text 36

prinasi mam su-sukhitena krpakulena

samsara-loka-janatoddharanena heti smero vrajesa-tanayo madhuram gadisyaty

abjeksano rahasi mam paramam kada kim

 

prinasi – you please; mam – Me; su-sukhitena – happily;  krpakulena’mercifully; samsara-loka- janata – the people of the worlds; uddharanena – by delivering;  ha – O; iti – thus; smerah – smiling; vrajesa-tanayah – Lord Krsna;  madhuram – sweetly;  gadisyaty – will speak; abjeksanah – lotus eyed; rahasi – in a  secluded place; mam – to me; paramam – greatly; kada – when?;  kim – whether?

 

 

Some day will smiling lotus eyed Lord Krsna tell me  I am very pleased that you rescued so many souls.”?

 

 

Text 37

krsneti-nama-parikirtana-karanena

samsrnvatam su-hrdayesu sukham jananam sri-krsnadevam aham eva sukhena dhasyamy

audaryavantam iha kim sphuta-pankajangah

 

krsneti-nama – the name of Lord Krsna; parikirtana- karanena – by chanting; samsrnvatam – hearing;  su-hrdayesu – in the hearts; sukham – happiness; jananam – of the  people; sri-krsnadevam – Lord Krsna; aham – I; eva – indeed;  sukhena – happily; dhasyamy – I will place; audaryavantam – generous;  iha’here; kim – whether?; sphuta – blossomimg;  pankaja – lotus; angah – whose limbs.

 

 

Some day simply by speaking the word Krsna¢ will I  place lotus-limbed Lord Krsna in the hearts of all who hear me?

 

 

Text 38

sri-nanda-raja-tanayamrta-lasi-murti-

liladi-varnana-varena manoharena samsrnvatah sukhi-janan khila nandayisyamy

ananda-niscala-tanun su-sukhena kim kim

 

sri-nanda-raja-tanaya – of Lord Krsna; amrta – necatr;  lasi – glistening; murti – form; lila – pastimes; adi – beginning; varnana-varena – by the description; manoharena – charming;  samsrnvatah’hearing; sukhi-janan – happy people; khila – indeed;  nandayisyamy – I will delight; ananda-niscala-tanun – bodies  stunned with bliss; su-sukhena – happily; kim – whether?; kim – whether?.

 

 

Some day speaking of Lord Krsna’s nectar handsome form and  charming pastimes will I make my startled listeners feel stunned  with bliss?

 

 

Text 39

sri-nanda-raja-tanayamrta-lasi-murti-

liladi-varnana-varena manoharena sraksyami manasa-varesu hi srnvatam kim

sri-krsnacandra-milanotsukatam jananam

 

sri-nanda-raja-tanaya – of Lord Krsna; amrta – necatr;  lasi – glistening; murti – form; lila – pastimes; adi – beginning; varnana-varena – by the description; manoharena – charming;  sraksyami – I will create; manasa-varesu – in the hearts; hi – indeed;  srnvatam – of the hearers; kim – whether?; sri- krsnacandra – Lord Krsna; milana – meeting; utsukatam – eagerness;  jananam – of the people.

 

 

Some day speaking of Lord Krsna’s handsome form and  charming pastimes will I make my startled listeners yearn to  meet Him?

 

 

Text 40

radha-vrajesa-tanayau madhuranga-sobhau

ragakulau subha-tanu vilasat-kataksau drstva sukhena tadid-ambuda-gaura-krsnav

ananda-niscala-vapur kim aham bhavisye

 

radha-vrajesa-tanayau – Sri Sri Radha‘-Krsna; madhuranga- sobhau’charming limbs; ragakulau – filled with love;  subha-tanu – beautiful forms; vilasat- kataksau – glistening sidelong glances; drstva – seeing;  sukhena’happily; tadit – lightning flash;  ambuda – cloud; gaura – fair; krsnau – and dark; ananda-niscala- vapuh – forms of bliss; kim – whether?; aham – I;  bhavisye – will be.

 

 

Some day will I become stunned with bliss as I gaze at Sri  Sri Radha‘-Krsna who are splendid and handsome who glisten like  lightning and a monsoon cloud and who look at each other with  eyes of playful love?

 

 

Text 41

vedanta-sutra-nikhikasya vicitra-tikam

uktam sukhena su-vidagdha-sukena sabhasu  radha-mukunda-sukha-keli-nirupanam kim

srosyamy aham vraja-vane sukha-citra-cittah

 

vedanta-sutra-nikhikasya – of all the sutras of Vedantas;  vicitra-tikam – wonderful commentary; uktam – spoken;  sukhena – happily;  su-vidagdha-sukena – by a very intelligent parrot; sabhasu – in the  assembly; radha-mukunda-sukha-keli – of Sri Sri Radha‘-Krsna’s  blissful transcendental pastimes;  nirupanam – description; kim – whether?; srosyamy – I will hear;  aham – I; vraja-vane – in Vraja’s forest; sukha-citra – blissful with  wonder;  cittah – heart.

 

 

Some day my heart filled with wonder will I hear in Vrndavana  foreest in an assembly of many parrots a learned parrot speaë  a splendid wonderful, and elaborate commentary showing hou each  sutra of the Vedanta describes the pastimes of Sri Sri Radha‘- Krsna?

 

 

Text 42

vedanta-sastra-vacanesu sukhena janmady

asyeti madhava-vilasa-nivarnanam syat ity uktam eva vacanam vilasac-chukena

srosyamy aham su-sukhito vraja-kanane kim

 

vedanta-sastra-vacanesu – in the words of Vedanta sutra;  sukhena’happily; janmady asyeti – the sutra janmady asya;  madhava-vilasa-nivarnanam – description of Lord Krsna’s  pastimes; syat – is; ity – thus; uktam – said; eva – indeed; vacanam – words;  vilasac-chukena – by a splendid parrot; srosyamy – will hear;  aham – I; su-sukhitah – happy; vraja-kanane – in Vraja’s forest;  kim – whether?.

 

 

Some day will I happily hear a splendid parrot say  In Vedanta-sutra the words `janmady asya§ refer to Lord  Krsn„a’s pastimes beginning with His birth in this world”?

 

 

Text 43

radheti nanda-tanayeti vrajataviti

premakuleti vilasan-nayanambujeti narmeti sary-upanisat-kathanesu nityam

srosyamy aham su-sukhito vraja-kanane kim

 

radheti – O Radha; nanda-tanayeti – O Krsna; vrajataviti – O  Vrndavana; premakuleti – O filled with love; vilasan- nayanambujeti – O glistening lotus eyes; narmeti – O jester; sary- upanisat-kathanesu – in the female parrots commentary on the  Upanisads; nityam – always;  srosyamy aham – I will hear; su-sukhitah – happy; vraja-kanane – in  Öraja’s forest; kim – whether?.

 

 

Some day wandering in Vrndavana forest and eavesdropping  on the assembly of parrots as they debate the meaning of the  Upanisads will I hear the words Sri Radha”  Nanda-tanaya¢ (the son of Nanda) premakula¢  (overcome with love) vilasan-nayanambuja¢ (glistening  playful lotus eyes) and narma¢ (joking words)?

 

 

Text 44

govardhanadrim atulam sa-sahasra-sanum

saramam ujjvalam aneka-praphulla-puspam divyam sa-kandaram ameya-su-rasa-rangam

draksyami kim lasita-citra-prapurna-netrah

 

govardhanadrim – Govardhana Hill; atulam – peerless; sa- sahasra-sanum – with a thousand peaks; saramam – with gardens;  ujjvalam – splendid; aneka-praphulla-puspam – with many blossoming  flowers; divyam – splendid; sa-kandaram – with caves; ameya-su- rasa-rangam – with many rasa dance arebnas; draksyami – I will  see; kim – whetner?; lasita-citra-prapurna-netrah – with eyes  glistening with wonder.

 

 

Some day my eyes glistening with wonder will I gaze at  qthe thousand peaks of peerless Mount Govardhana splendid peaks  filled with blossoming-flower gardens caves and limitless rasa- dance circles?

 

 

Text 45

govardhanasya madhuresu sahasra-sanusv

indujjvalesu nisi nanda-sutam natantam sri-radhaya vraja-vadhubhir ananta-kelim

draksyami kim lasita-citra-prapurna-netrah

 

govardhanasya – of Govardhana Hill; madhuresu – sweet; sahasra- sanusv – in thr thousand peaks; indu – in the moonlight;  ujjvalesu’splendid;  nisi – at night; nanda-sutam – Krsna; natantam – dancing; sri- radhaya’with Sri Radha; vraja-vadhubhih – with the gopis;  ananta-kelim – endless pastimes; draksyami – I will see;  kim – whether?; lasita-citra-prapurna-netrah – my eyes glistening  with wonder.

 

 

Some night my eyes glistening with wonder will I gaze at  Lord Krsna as with limitless playfulness He dances with Sri Radha‘  and the gopis on the thousand charming peaks of Mount Govardhana  splendid in the moonlight?

 

 

Text 46

nandasya mandira-vare vraja-bhumi-dhamni

dipojjvale madhura-gita-natojjvalange sri-krsna-bandhava-manah-sukhitan vicitran

draksyami sundarataran su-mahotsavan kim

 

nandasya – of Nanda; mandira-vare – in the palace; vraja-bhumi- dhamni’in Vraja; dipa – with lamps; ujjvale – splendid;  madhura – sweet; gita – singing; nata – and dancing;  ujjvala – splendid; ange – limbs; sri-krsna – of Lord Krsna;  bandhava – of the friends and relatuves; manah – hearts;  sukhitan – happy; vicitran – wonderful; draksyami – I will see;  sundarataran’very beautiful; su-mahotsavan – great festivals;  kim – whether?.

 

 

Some day in the land of Vraja in Nanda’s palace decorated  with glistening lamps and filled with singing dancing and  feasting will I see many festivals that delight the hearts of  Sri Krsna’s friends and relatives?

 

 

Text 47

dasyanti kavya-paramani vilasitani

gitani harsam atulam maduram kada kim vadyani sundaratarani ca mamakani

sri-radhika-vraja-nisesvara-manasabhyam

 

dasyanti – will give; kavya-paramani – great poems;  vilasitani’splendid; gitani – songs; harsam – happiness;  atulam – peerless; maduram – sweet; kada – when?; kim – whether?;  vadyani – instrumental music; sundaratarani – very beautiful; ca – and;  mamakani – my; sri-radhika – of Sri Radha; vraja- nisesvara – and of Lord Krsna the moon of Vraja;  manasabhyam – the hearts.

 

 

When will my poetry singing and music delight Sri Sri  Radha-Krsna?

 

 

Text 48

madhurya-purita-padam vara-natikam hi

sri-radhika-giribhrtau sukha-lasitaksau gopi-krtam sa-parihasa-vilasa-divyam

kim draksyatah parama-puri mayapi gopya

 

madhurya – with sweetness; purita – flooded; padam – words;  vara-natikam – excellent one act comedy; hi – indeed; sri- radhika-giribhrtau – Sri Sri Radha‘-Krsna; sukha- lasitaksau – eyes glistening with happiness; gopi-krtam – done  ây the gopis; sa- parihasa – with joking; vilasa – pastimes; divyam – splendid;  kim – whether?; draksyatah – will see; parama-puri – in the great  plaace;  maya – by me; api – also; gopya – a gopi.

 

 

When sitting with me will Sri Sri Radha‘-Krsna glistening  with happiness watch a charming one-act comedy filled with sweet  poetry and playful jokes and performed by the gopis in a palace  in Vraja?

 

 

Text 49

vrndatavau vilasate su-sukhantaraya

sarvanga-padma-madhuraya su-sundaraya radha-mukunda-yugalaya kada pradatta

seva bhavisyati nidhir mama citta-kose

 

vrndatavau – in Vrndavana; vilasate – splendid; su- sukhantaraya’happy at heart; sarvanga – all limbs; padma – lotus;  madhuraya – sweet; su-sundaraya – handsome; radha-mukunda- yugalaya’Sri Radha and Krsna; kada – when?;  pradatta – given; seva – service; bhavisyati – will be;  nidhih – treasure; mama – of me; citta-kose – in the treasury of the  heart.

 

 

When will service to Sri Sri Radha‘-Krsna who are supremely  beautiful and handsome whose limbs are graceful like lotus  flowers and who happily enjoy pastimes in Vrndavana forest be  the great treasure I keep in my heart?

 

 

Text 50

chadmesvarena jatilam parimohayanti

vag-isvari su-madhuram vraja-bhumi-puri dhasyami kim vilasitani sukha-smitani

radha-mukunda-vilasan-nayanesu satsu

 

chadma – of tricks; isvarena – with the king;  jatilam – Jatila; parimohayanti – bewildering; vag- isvari – eloquent; su- madhuram – very sweet; vraja-bhumi-puri – in the town of Vraja;  dhasyami – I will place; kim – whether?; vilasitani – splendid;  sukha – happy;  smitani – smiles; radha-mukunda-vilasan-nayanesu – in the  glistening and playful eyes of Sri Sri Radha‘-Krsna;  satsu – glorious.

 

 

When will I in the town of Vraja gracefully and eloquently  playing my part in the plot to tricë Jatila make Sri Sri  Radha‘-Krsna’s glistening eyes smile with happiness?

 

 

Text 51

sri-radhike jaya mukunda jayambujaksa

sri-varsabhanavi jayacyuta sundaranga sri-madhaveti tarutah suka-sari-gitih

srosyamy aham vraja-vanesu caran kada kim

 

sri-radhike – Sri Radha; jaya – glory; mukunda – Krsna;  jaya – glory; ambujaksa – lotus eyed; sri- varsabhanavi – Sri Radha; jaya – glory; acyuta – infallible;  sundaranga’graceful limbs; sri-madhava – Krsna; iti – thus;  tarutah – from a tree; suka-sari-gitih – the song of the  parrols; srosyamy – will hear; aham – I; vraja-vanesu – in the  forests of Vraja;  caran – walking; kada – when?; kim – whether?

 

 

When walking in the forest of Vraja will I hear the  parrots in the trees sing Glory to Radha!¢  Glory to lotus-eyed Mukunda¡ Glory to Vrsabhanu’s  daughter¡ Glory to infallible Krsna whose limbs are handsome and  graceful¡ Glory to Krsna the husband of the goddess of  fortune!”?

 

 

Text 52

sopana-vrndam atulam ravi-rasmi-divyam

nana-manisvara-nibaddham ananta-sobham kalinda-parvata-suta-tata ujjvalange

draksyamy atan vraja-vane madhure kada kim

 

sopana-vrndam – stairways; atulam – peerless; ravi-rasmi- divyam – glistening in the sunlight; nana – various;  manisvara – kings of jewels; nibaddham – studded; ananta- sobham – limitless beauty; kalinda-parvata-suta – of the Yamuna;  tate – on the shore; ujjvalange – splendid; draksyamy – I will  see; atan – wandering; vraja-vane – in Vraja’s forest; madhure – sweet;  kada’when?;  kim – whether?.

 

 

When walking in charming Vrndavana will I see by the  splendid Yamuna‘ many staircases made of the kings of jewels  limitlessly beautiful staircases glistening in the sunlight?

 

 

Text 53

sri-varsabhanavi-vrajesa-sutau hasantau

narmadhiraja-vacanaih susukhambujaksau sri-yamune tata-vare mani-mandape kim

draksyami sundara-tanu mama divya-nathau

 

sri-varsabhanavi-vrajesa-sutau – Sri Sri Radha‘-Krsna;  hasantau’smiling and laughing and joking;  narmadhiraja-vacanaih – with the kings of joking words;  susukhambujaksau’happy lotus eyes; sri-yamune – on the Yamuna;  tata-vare – shore; mani-mandape – in ajewel pavilion; kim – whether;  draksyami’I will see; sundara-tanu – beautiful; mama – of me;  divya-nathau – two splendid masters.

 

 

Some day will I see my two masters beautiful and handsome  Sri Radha‘ and Sri Krsna Their lotus eyes blossoming wide with  happiness and laughing and speaking the kings of joking words in a  jewel pavilion by the Yamuna’s shore?

 

 

Text 54

vrndavane kusumite calatah sukhena

sri-radhika-giridharau lasitau smitasyau sampasyato mama manah susukhena matto

langhan natisyati kada kusalakulam kim

 

vrndavane – in Vrndavana; kusumite – flower filled;  calatah – walëing; sukhena – hapily; sri-radhika- giridharau – Sri Sri Radha‘-Krsna; lasitau – playful;  smitasyau – smiling; sampasyatah – seeing; mama – of me; manah – the heart;  susukhena’with joy;  mattah – wild; langhan – leaping; natisyati – will dance; kada – when?;  kusalakulam – filled with auspiciousness; kim – whether?.

 

 

When as I happily wander in flower-filled Vrndavana forest  and I suddenly see splendid smiling Sri Sri Radha‘-Krsna will my  heart leap and dance wild with joy?

 

 

Text 55

kamam priyah karunato mama citta-vacha-

siddhim prapurayata drag iti prarthayisye vrndavane kusumite subha-kalpa-valli-

sankalpa-vrksa-vara-mandalam anato ‘ham

 

kamam – desire; priyah – dear; karunatah – mercifully; mama – of  me; citta – of the heart; vacha – the desire; siddhim – fulfillment;  prapurayata – please fulfill; drag – quickly; iti – thus;  prarthayisye – I will pray; vrndavane – in Vrndavana;  kusumite – flower filled;  subha-kalpa-valli – desire vines; sankalpa-vrksa-vara- mandalam – desire trees; anatah – bowing down;  aham – I.

 

 

When falling down before the desire trees and vines in  flower-filled Vrndavana will I beg Please please  fulfill the desire in my heart”?

 

 

Text 56

sri-radhika-giridharau vilasat-sukhangau

dhyayan sada madhura-harsa-varasthiratma divye skhalan kusumite satatam calisyamy

uddipta-manasa-gatir yamuna-tate kim

 

sri-radhika-giridharau – Sri Sri Radha‘-Krsna; vilasat- sukhangau – splendid limbs; dhyayan – meditating; sada – always;  madhura – sweet; harsa-vara – joy; asthiratma – giddy;  divye – splendid; skhalan – stumbling; kusumite – flower filled;  satatam – always;  calisyamy – I will walk; uddipta – inflamed; manasa – of the  heart; gatih – the movements; yamuna-tate – on the Yamuna’s shore;  kim – whether?.

 

 

When my heart giddy with happiness as I thinë of Sri Sri  Radha‘-Krsna Their splendid limbs filled with transcendental  bliss will I stumble as I walë by the Yamuna’s flower-filled shore?

 

 

Text 57

sri-radhika-vraja-purandara-sunu-seva-

trsna sukhena sakalah satatam sadanyah trsnah sphuta mama hi manasa-raja-rajye

kim dravayisyati bhayakulitah kada kim

 

sri-radhika-vraja-purandara-sunu – of Sri Sri Radha‘- Krsna; seva – service; trsna – thirst;  sukhena – with happiness; sakalah – all; satatam – always;  sada – always; anyah –  – others; trsnah – thirsts;  sphuta – manifested; mama – of me;  hi – indeed; manasa-raja – of the king of the heart; rajye – in the  kingdom; kim – whether?; dravayisyati – will chase away;  bhayakulitah’overcome with fear;  kada – when?; kim – whether?.

 

 

When will the hope to attain the service of Sri Sri Radha‘- Krsna frighten all other desires and chase them from the kingdom  of my heart?

 

 

Text 58

sri-radhika-giribhrtor vraja-vanya-kuje

nityam maya jhatiti lokayamanayor vai ananda-sagara-taranga-varesu sadya

andolayisyati kada mama citta-nauka

 

sri-radhika-giribhrtoh – Sri Sri Radha‘-Krsna; vraja- vanya-kuje’in the forst of Vraja; nityam – always; maya – by me;  jhatiti – at once; lokayamanayoh – seeing; vai – indeed; ananda- sagara-taranga-varesu’in the waves iof the ocean of bliss;  sadyah – at once; andolayisyati – will be tossed to and fro;  kada – when?; mama – of me; citta – of the heart; nauka – the boat.

 

 

When as I gaze on glorious Sri Sri Radha‘-Krsna will great  waves of happiness toss the boat of my heart to and fro?

 

 

Text 59

radha-mukunda-paricintana-harsa-harsa-

sv-aghurnamana-manasa lasata sukhena vrndavane kusumite satatam calisyamy

aditya-deva-tanaya-vilasat-tatesu

 

radha-mukunda – of Sri Sri Radha‘-Krsna;  paricintana – thinking; harsa-harsa – happiness of happinesses; sö- aghurnamana – dizzy; manasa – with the heart; lasata – splendid;  sukhena’happy; vrndavane – in Vrndavana; kusumite – flower filled;  satatam – always; calisyamy – I will walk; aditya-deva-tanaya- vilasat-tatesu – on the Yamuna’s shores.

 

 

When my heart dizzy with the happiness of thinking of Sri  Sri Radha‘-Krsna will I wander in flower-filled Vrndavana by the  Yamuna’s shore?

 

 

Text 60

sri-radhika-giribhrtor vilasad-vilasan

dhyayan sadaiva mananena praharsanena  man-manasad vilasitena pravasayisyamy

anyani sarva-mananani vidura-rajye

 

sri-radhika-giribhrtoh – of Sri Sri Radha‘-Krsna; vilasad- vilasan’splendid pastimes; dhyayan – meditating;  sada – always; eva – indeed; mananena – by thinking; praharsanena  – by  happiness; man-manasat – from my heart; vilasitena – splendid;  pravasayisyamy – will I send into exile; anyani – others; sarva- mananani’all thoughts; vidura-rajye – to a distant country.

 

 

When as I become rapt in blissfully thinking of Sri Sri  Radha‘-Krsna’s pastimes will I exile every other thought from my  heart?

 

 

Text 61

he krsna lampataka varnayase katham tvam

hetun tavanga-madhure nakha-lekhananam kim varnanam tatam atarkam aho tvayeti

srosyami kim vraja-vanesu calan sukhena

 

he – O; krsna – Krsna; lampataka – debauchee; varnayase – You  describe; katham – how?; tvam – You; hetun – reasons;  tava – of You; anga-madhure – on the charming limbs; nakha- lekhananam – scratch marks; kim – what?; varnanam – explanation;  tatam’manifested;  atarkam – illogical; ahah – aha; tvaya – by You; iti – thus; srosyami – I  will hear; kim – whether?; vraja-vanesu – in Vraja’s forest;  calan – walking;  sukhena – happily.

 

 

When walking in Vrndavana forest will I hear a parrot say  Krsna You rake hou do You explain those marks on Your  body¿ What pathetic explanation will You give to Me?”?

 

 

Text 62

govinda krsna taruni-kula-citta-cora

tvam gaccha gaccha jhatatiti sukalpa-vrkse sari-mukhad vihasatah kusumakulesu

srosyami kim vraja-vanesu calan sukhena

 

govinda – Govinda; krsna – Krsna; taruni-kula-citta- cora – thief ofyoung girls hearts; tvam – You; gaccha – go;  gaccha – go; jhatati – at once; iti – thus; sukalpa-vrkse – in a  desire tree; sari-mukhat – from a female parrot’s mouth;  vihasatah’laughing;  kusumakulesu – filled with flowers; srosyami – I will hear;  kim – whether?; vraja-vanesu – in Vraja’s forests; calan – walking;  sukhena – happily.

 

 

When happily walking in flower-filled Vrndavana forest  will I hear a laughing parrot in a kalpa-vrksa tree say  Govinda Krsna thief of young girls§ hearts go away¡ Go  away!”¿

 

 

Text 63

kandarpa-presita-bhato ‘si na kesava tvam

tvam lasi-nrtya-para-netra yuvasi susthu tvam gaccha mam tyaja khaleti hi sari-tunde

srosyami kim vraja-vanesu calan sukhena

 

kandarpa – by Kamadeva; presita – sent; bhatah – a policeman;;  asi – You are; na – not; kesava – O Krsna; tvam – You; tvam – You;  lasi – glistenimg;  nrtya – dancing; para-netra – eyes; yuva – youth; asi – You are;  susthu’indeed; tvam – You; gaccha – go; mam – me; tyaja – leave;  khala – O rascal; iti – thus; hi – indeed; sari-tunde – on a female  parrot’s beak; srosyami – I will hear; kim – whether?; vraja- vanesu’in Vraja’s forest; calan – walkinmg;  sukhena – happily.

 

 

When happily walking in Vrndavana forest  will I hear a parrot say You are not  Kamadeva’s policeman You are a teenage boy with glistening  dancing eyes Leave me alone¡ Go away¡ Go away!”¿

 

 

Text 64

govinda lampata-pate puri kamsa-raje

samvarnayami tava papa-kulam tada tvam kara-nibaddhita-tanur bhavasiti vanim

srosyami kim vraja-vane smita-sarikayah

 

govinda – O Krsna; lampata-pate – O king of debauchees; puri – in  the city; kamsa-raje – King Kamsa; samvarnayami – I will describe;  tava’of You;  papa-kulam – sins; tada – then; tvam – You; kara-nibaddhita- tanuh – imprisoned; bhavasi – will become; iti – thus;  vanim – wortds; srosyami – I will hear; kim – whether?; vraja- vane – in Vraja’s forest; smita-sarikayah – from a smiling female  parrot.

 

 

When in Vrndavana forest will I hear a parrot say  You rake Krsna I will tell King Kamsa and he will put  You in prison for all Your sins.”?

 

 

Text 65

he ballavi-hrdaya-cora na corayes tvam

cittam mamadya sukhito ‘si katham nrpagre samvaranayami tava karma-kulam yadeti

srosyami kim pravacanam smita-sarikayah

 

he – O; ballavi-hrdaya-cora – thief of the gopis hearts; na – not;  corayeh – you will steal; tvam – You; cittam – the heart; mama – my;  adya – now;  sukhitah – happy; ‘si – You will be; katham – how?; nrpagre – before the  king; samvaranayami – I will describe; tava – of Yoiu; karma- kulam – the activities;  yada – when?; iti – thus; srosyami – I will hear; kim – whether?;  pravacanam – the words; smita-sarikayah – of a smiling female  parrot.

 

 

When will I hear a smiling parrot say O Kamadeva  who has stolen the gopis§ hearts You will not steal mine Hou  happy will You be when I tell King Nanda all that You have just  said and done”¿

 

 

Text 66

he ballavi-hrdaya-cora khala svatantra-

manin drutam sukhita lampata khandito ‘sti manas taveti vacanam smita-sarikayah

srosyami kim vraja-vanesu calan sukhena

 

he – O; ballavi-hrdaya-cora – thief of the gopis hearts;  khala – rascal; svatantra – independence; manin – proud; drutam – quickly;  sukhita – hapopy; lampata – rake; khanditah – broken; ‘sti – is;  manah – pride; tava – of You; iti – thus; vacanam – words; smita – smiling;  sarikayah – of a femal parrot; srosyami – I will hear;  kim – whether?; vraja-vanesu – in Vraja’s forest; calan – walking;  sukhena – happily.

 

 

When happily walking in Vrndavana forest will I hear a  parrot say O thief of the gopis§ hearts You thinë no  one will stop You Nou You are proud Knou this Soon Your pride  will be cut to pieces.”?

 

 

Text 67

kandarpa-koti-madhuram smita-padma-netram

gopi-krtesa-kula-vismrti-kara-hasam sri-radhika-ramanam adi-pumamsam adyam

draksyami kim vraja-vanesu calan sukhena

 

kandarpa – of Kamadevas; koti – than millions; madhuram – more  charming; smita-padma-netram – smiling lotus eyes; gopi – by the  gopis; krta – done; isa – husbands;  kula – and families; vismrti – forgetfulness; kara – causing;  hasam – smile; sri-radhika-ramanam – the lover of Sri Radha; adi- pumamsam – the Supreme Personality of Godhead; adyam – the origin  of all; draksyami – I will see; kim – whether?; vraja-vanesu – in  thre forest of Vraja; calan – walking; sukhena – happily.

 

 

When walking in Vrndavana forest will I suddenly see Sri  Radha’s lover Lord Krsna the Supreme Personality of Godhead  who is more handsome than millions of Kamadevas and whose smile  makes the gopis§ forget their husbands families and  reputations?

 

 

Text 68

manyeta yah para-sudhamrta-mistam adyam

eni-drsam kalahake kathanam su-tiktam ragakulamrta-hrdam vraja-natha-sunum

draksyami kim vraja-vanesu tam eva krsnam

 

manyeta – considers; yah – who; para-sudhamrta- mistam – sweeter than the sweetest nectar; adyamtranscendental; eni- drsam – of the doe-eyed gopis; kalahake – in the quarrel;  kathanam – words; su-tiktam – very bitter; raga – love; akula – filled;  amrta – nectar; hrdam – whose hearts;  vraja-natha-sunum – the prince of Vraja; draksyami – I will see;  kim – whether?; vraja-vanesu – in Vraja’s forest; tam – walking;  eva – indeed;  krsnam – Lord Krsna.

 

 

When walking in Vrndavana forest will I suddenly see Lord  Krsna who thinks the angry rebukes of the passionate gopis is  sweeter than millions of the sweetest nectar oceans?

 

 

Text 69

vrndavanatavi-vare madhure calitva

sri-madhavam kamala-netra-varam pradrsya anatya dandavad aham madhuran kada kim

divyan stavan su-kavitakulitan pravaksye

 

vrndavanatavi-vare – in Vrndavana forest; madhure – charming;  calitva’walking; sri-madhavam – Sri Krsna;  kamala-netra-varam – lotus eyed; pradrsya – seeing; anatya – bowing  down; dandavat – like a stick; aham – I; madhuran – sweet;  kada – when?; kim – whether?; divyan – splendid; stavan – prayers; su- kavitakulitan’poetic; pravaksye – wll speak.

 

 

When walking in charming Vrndavana forest suddenly seeing  lotus-eyed Lord Krsna and falling down to offer dandavat  obeisances will I recite many sweet and poetic prayers¿

 

 

Text 70

vamsi-bilavali-natat-kamalangulisam

smerasya-netra-kamalam sukha-sundarangam sri-nanda-raja-tanayam madhuram tö akasmad

draksyami kim vraja-vanesu calan sukhena

 

vamsi – of the flute; bilavali – on the holes;  natat – dancing; kamala – lotus; angulisam – fingers;  smerasya – smiling;  netra-kamalam – lotus eyes; sukha-sundarangam – beautiful limbs;  sri-nanda-raja-tanayam – Krsna;  madhuram – sweet; tv – indeed; akasmat – suddenly; draksyami – I will  see; kim – whether?; vraja-vanesu – in Vraja’s forests; calan – walking;  sukhena – happily.

 

 

When walking in Vrndavana forest will I suddenly see  chamring cheerful handsome Lord Krsna His smiling eyes lotus  flowers and His lotus petal fingers dancing over the holes of  the flute¿

 

 

Text 71

sri-ballavi-hrdaya-coram ananta-lilam

ananda-purna-hrdayam kusalam krpalum sri-nanda-raja-tanayam madhuram tö akasmad

draksyami kim vraja-vanesu calan sukhena

 

sri-ballavi-hrdaya-coram – the thief of the gopis; hearts;  ananta-lilam – limitless pastimes; ananda-purna – filled with  bliss;  hrdayam – heart; kusalam – auspicious; krpalum – merciful; sri- nanda-raja-tanayam – Krsna;  madhuram – sweet; tv – indeed; akasmat – suddenly; draksyami – I will  see; kim – whether?; vraja-vanesu – in Vraja’s fprests; calan – walking;  sukhena – happily.

 

 

When happily walking in Vrndavana forest will I suddenly  see Lord Krsna who is charming gentle kind playful blissful  and a thief of the gopis§ hearts¿

 

 

Text 72

govindadeva jaya krsna jayambujaksa

sri-sri-mukunda vrsabhanusuta-priya tvam sri-nandanandana jayacyuta madhaveti

gasyami kim ha ha natan yamuna-tatesu

 

govindadeva – Krsna; jaya – glory; krsna – Krsna; jaya – glory;  ambujaksa’lotus eyed; sri-sri- mukunda – Krsna; vrsabhanusuta-priya – dwar to Sri Radha;  tvam – You; sri-nandanandana’Nanda’s son;  jaya – glory; acyuta – infallible; madhava – Krsna; iti – thus;  gasyami – I will sing; kim – whether?; ha – O; ha – O; natan – dancing;  yamuna – Yamuna;  tatesu – on the shores.

 

 

When walking by the Yamuna’s shore will I dance and sing  Glory to Govinda¡ Glory to lotus-eyed Krsna¡ Glory to  Mukunda¡ Glory to the lover of Vrsabhanu’s daughter¡  Glory to Nanda’s son¡ Glory to infallible Lord Madhava!”?

 

 

Text 73

kim gokulatavi-vare madhure calitva

sri-nanda-raja-tanayasya vilasa-bhumih drstva muhur muhur aham ha ha prema-harsa-

murcchacalo ‘sru-nayano pranayi bhavisye

 

kim – whether?; gokulatavi-vare – in Gokula’s forest;  madhure – sueet; calitva – walking; sri-nanda-raja- tanayasya – of Krsna; vilasa-bhumih – pastime place;  drstva – seeing; muhuh – again; muhuh – and again; aham – I; ha – O; ha – O;  prema – love; harsa – joy; murccha – overcome; acalah – motionless;  ‘sru-nayanah – tears in the eyes; pranayi – full of love;  bhavisye – I will become.

 

 

When as I walë in Vrndavana and see the holy places of Lord  Krsna’s pastimes will tears flou from my eyes, and my heart  become stunned overcome with bliss and love?

 

 

Text 74

draksyami krsnam aravinda-drsam kada kim

draksyami krsnam aravinda-drsam kada kim kim kim kadeti satatam madhuram lapisyamy

asina eva nayanasru-jalo vraje kim

 

draksyami – I will see; krsnam – Krsna; aravinda- drsam – lotus eyed; kada – when?; kim – whether?; draksyami – I  will see; krsnam – Krsna; aravinda-drsam – lotus eyed;  kada – when?; kim – whether¿ kada – when?; iti – thus; satatam – always;  madhuram – sweet; lapisyamy – I will lament; asinah – sitting;  eva – indeed; nayanasru-jalah – tears in the eyes; vraje – in Vraja;  kim – whether?.

 

 

When walking in Vrndavana forest will I stop sit down  and begin to weep When will I see Krsna¿ When?”?

 

 

Text 75

sri-radhika-vraja-puresa-suta-stavalim

divyastakam subha-caturdasakavalisam slesavalim suka-krtam subha-rupakadhyam

srosyami kim vraja-vane madhuranuprasam

 

sri-radhika-vraja-puresa-suta – of Sri Sri Radha‘-Krsna;  stavalim – prayers;  divyastakam – splendid astakas; subha- caturdasakavalisam – glorious caturdasakas;  slesavalim – many puns;  suka-krtam – created by a parrot; subha- rupakadhyam – opulent with many metaphors; srosyami – I will  hear; kim – whether?; vraja- vane – in Vraja’s forest; madhuranuprasam – sweet alliteration.

 

 

When walking in Vrndavana forest will I hear the suka and  sari parrots reciting astakas and caturdasakas  glistening with beautiful alliterations metaphors smilies and  puns glorifying Sri Sri Radha-Krsna?

 

 

Text 76 .fn 2

aruhya gokula-vane girim istam eva

nana-manisa-patalan vilasat-patakan divyad-gavaksa-madhuran sumanoharan kim

draksyami hanta vrsabhanu-nrpasya saudhan

 

aruhya – climbing; gokula-vane – in Gokula’s forest; girim – a  hill; istam – glorious; eva – indeed; nana-manisa – with many  jewels; – patalan – roofs; vilasat-patakan – with glistening flags; divyad- gavaksa-madhuran’with splendid and charming filigree windows;  sumanoharan – charming; kim – whether?; draksyami – I will see;  hanta’indeed; vrsabhanu-nrpasya – of King Vrsabhanu;  saudhan – the palace.

 

 

When climbing a hill in Vraja’s forests will I see in the  distance King Vrsabhanu’s beautiful palace with glistening  jewel roofs graceful filigree windows, and colorful fluttering flags?

 

 

Text 77 .fn 2

divyam vilasi-tadid-ambhudharojjvalangam

smerasya-lasitam ananta-vilasa-dama radha-mukunda-yugalam sumanoharangam

draksyami kim ha ha japan hari-krsna-nama

 

divyam – splendid; vilasi – playful and glistening;  tadit – lightningflash; ambhudhara – cloud; ujjvala – splendid;  angam – limbs; smerasya – smiling faces;  lasitam – splendid; ananta-vilasa-dama – splendid with limitless  pastimes; radha-mukunda-yugalam – Sri Sri Radha-Krsna;  sumanoharangam – charming limbs; draksyami – I will see;  kim – whether?; ha – O; ha – O; japan – chanting japa; hari-krsna- nama – the names Hare Krsna.

 

 

When chanting japa of Lord Krsna’s names will I suddenly  see Radha‘ and Krsna splendid like a lightning flash and a darë  monsoon cloud?

 

 

Text 78 .fn 2

sri-radhika-giribhrtoh madhuranginoh sri-

vrndatavi-vana-nikuja-vilasa-ratyoh ananda-pura-sukhayoh su-su-suddha-bhaktir

man-manase su-madhurena janisyate kim

 

sri-radhika-giribhrtoh – of Sri Sri Radha‘-Krsna;  madhuranginoh’graceful limbs; sri  vrndatavi-vana-nikuja-vilasa-ratyoh – who enjoy pastimes in  Örndavana forest; ananda-pura- sukhayoh – flooded with bliss; su-su-suddha-bhaktih – pure devotion;  man-manase’in my heart; su-madhurena – sweetly;  janisyate – will take birth; kim – whether?

 

 

When will pure devotion for Sri Sri Radha‘-Krsna whose limbs  are charming and who enjoy blissful pastimes in Vrndavana  forest take birth in my heart?

 

 

Text 79 .fn 2

sri-varsabhanavi jayambuja-netra krsna

govindadeva jaya deva hare jayeti sarvatra sari-suka-gitim aham kada kim

srosyami gokule-vanesu calan sukhena

 

sri-varsabhanavi – O Sri Radha; jaya – glory; ambuja- netra – lotus-eyed; krsna – Krsna;  govindadeva – Krsna; jaya – glory; deva – Lord; hare – Krsna; jaya – glory;  iti – thus; sarvatra – everywhere; sari-suka-gitim – the song of the  parrots;  aham – I; kada – when?; kim  – whether?; srosyami – will hear;  gokule-vanesu’in Gokula’s forests; calan – walking; sukhena – happily.

 

 

When walking in the forest of Vrndavana will I hear the  parrots from every directioon chant Glory to Sri  Radha!¢ Glory to Sri Krsna¡ Glory to Govindeva¡ Glory to Lord  Hari!”?

 

 

Texts 80-82

radhe su-sundari mrgi-nayane tavestih

kasti priye vrajapuresa-sutesyase tvam nityam maya taös su-sundari ko ‘sti kamah

kandarpa-koti-madhuro ‘si manorathah kah

 

man-manasena su-rathena sukhena divyam

gatva namami kusalam tava pankajanghrim akanksika bhavati ka su-su-sundarangi

prestho ‘si me vraja-puresvara-nandaneti

 

divyabhipraya-parama madhura mamoktav

ittham vrajatavi-vane kusumakule kim vedanta-sutra-pada-bhasya-krtah sukasya

srosyami citra-vacanani su-sundarani

 

radhe – O Radha; su-sundari – beautiful; mrgi-nayane – doe-eyed;  tava – of You; istih – desire; ka – what¿; asti – is; priye – O beloved;  vrajapuresa-suta – the prince of Vraja; isyase – You are  worshiped; tvam – You; nityam – always; maya – by Me; tavh – of You; su- sundari’O beautiful one; kah – what?;  ‘sti – is; kamah – the desire; kandarpa-koti-madhurah – more charming  than millions of Kamadevas; ‘si – You are; manorathah – desire;  kah – what?; man- manasena – with My heart; su-rathena – with the chariot;  sukhena – happily; divyam – splendid; gatva – attaining; namami – I bou  down; kusalam – ausoicious; tava – Your;  pankajanghrim – lotus feet; akanksika – desire; bhavati – is;  ka – uhat?; su-su-sundarangi – O beautiful one;  presthah – beloved; ‘si – You are; me – by Me; vraja-puresvara- nandana – O Krsna; iti – thus; divyabhipraya-parama – splendid  meaning; madhura – sweet; mama – of me; uktau – in the words;  ittham – thus; vrajatavi-vane – in Vrndavana forest;  kusumakule – fuilled with flowers;  kim – whether?; vedanta-sutra-pada-bhasya-krtah – commenting on  Öedanta-sutra; sukasya – of a parrot; srosyami – I will hear;  citra – wonderful; vacanani – words; su-sundarani – very beautiful.

 

 

When in flower-filled Vrndavana forest will I hear a parrot  commenting on Vedanta-sutra say This sutra means:

 

O beautiful doe-eyed Radha what is Your desire  (isti)?”

O son of Nanda, the object of My worship (isti) is You.”

I mean What is Your desire (kama)?”

You are more glorious than ten million Kamadevas.”

I mean What is Your desire (manoratha)?”

I drive the chariot (ratha) of my heart (mano) so I  will meet You and bou down before Your lotus feet.”

I mean What is Your desire (akanksa)?”

The meaning of My words (akanksa) is I love You.”

 

 

Note In this and some following verses playful Sri Radha‘  deliberately misunderstands Lord Krsna’s words For example here  the word isti¢ may mean either desire¢ or  worship” Lord Krsna intends the first meaning but Sri  Radha‘ gives a reply that accepts the second meaning.

To explain the meaning of a certain sutra in the Vedanta a parrot  philosopher quotes this conversation of Sri Sri Radha-Krsna.

 

 

Texts 83-84

radhe sukhe su-nayane tava kena krsna

candro ‘si khe saradi me manasi priyas tvam arama eva nayane tava kena ceta-

udyana ista mama puspa-sukhe sukhena

 

tvam nayako ‘si lasitah sukha-keli-lila

ittham vrajatavi-vane kusumakule kim vedanta-sutra-pada-bhasya-krtah sukasya

srosyami citra-vacanani su-sundarani

 

radhe – Radha; sukhe – blissful; su-nayane – the beautiful eyes;  tava – of You; kena – how?; krsna – O Krsna; candrah – moon; ‘si – You are;  khe’in the sky;  saradi – autumn; me – of My; manasi – heart; priyah – beloved; tvam – You;  aramah – joy; eva – indeed; nayane – in the eyes; tava – of You; kena – how?; ceta – of  the heart;  udyane – in the garden; ista – desired; mama – of Me; puspa- sukhe – filled with flowers; sukhena – happily; tvam – You; nayakah – the  hero; ‘si – are;  lasitah – playful and glorious; sukha-keli-lila – enjoying happy  pastimes.

 

 

When in flower-filled Vrndavana forest will I hear a parrot  commenting on Vedanta-sutra say This sutra means

 

O Radha why are Your eyes so happy (sukha)?”

You are the splendid moon that shines in the  graceful (su) autumn sky (kha) of My eyes.”

I mean: Why are Your eyes happy (arama)?”

You are the hero that walks in the flower-garden  (arama) of My eyes.”

 

 

Texts 85-86

radhe priye su-madhure su-manoharasi

he krsna kesava-krtam mama citta-coram kakva muhur muhur anantam avarnayam hi

smerah smarah sa-kusalam tö akaron na kicit

 

kante priye su-nayane tava nitya-kante

rago ‘sti me nayanayos tvayi madhaveti vedanta-sutra-pada-bhasya-krtah sukasya

srosyami citra-vacanani su-sundarani

 

radhe – O Radha; priye – beloved; su-madhure – sweet; su- manohara – very charming; asi – You are; he – O; krsna – Krsna; kesava- krtam – done by Krsna; mama – of me; citta – of the heart;  coram – theft; kakva – with plaintive words; muhuh – again; muhuh – and  again; anantam – without end; avarnayam – I described;  hi – indeed; smerah – smiling; smarah – Kamadeva; sa- kusalam – auspicious; tv – indeed; akaron – did; na – not; kicit – anything;  kante’beautiful; priye – O beloved;  su-nayane – eyes; tava – of You; nitya-kante – O eternal beloved;  ragah – love; ‘sti – is; me – of Me; nayanayoh – of the eyes; tvayi – for You;  madhava – O Krsna; iti – thus.

 

 

When will I hear a parrot commenting on Vedanta-sutra say  This sutra means

 

O Radha You are very beautiful (manohara).”

I went to Kamadeva and I complained that You had  stolen (hara) My heart (mano) You only smiled He would not do  anything.”

I mean Your eyes are beautiful (kanta).”

Yes My eyes have fallen in love (kanta) with You.”

 

 

Text 87-88

radhe tavanga-sakale vara-kanti-purah

kenasti krsna savita hrdaye ‘si me tvam tasman mamanga-sakalam prabhaya pradiptam

kena priye tvam asi gopa-sute manoja

 

drstva vilasi-nayane tava manasam hi

janamy aham susukham istam anantam ittham vedanta-sutra-pada-bhasya-krtah sukasya

srosyami citra-vacanani su-sundarani

 

radhe – O Radha; tava – of You; anga-sakale – the limbs; vara- kanti-purah’a flood of beauty; kena – why?; asti – is;  krsna – O Krsna; savita – the sun; hrdaye – in the heart; ‘si – You  are; me – of Me; tvam – You; tasman – therefore; mama – My; anga- sakalam – limbs;  prabhaya – with splendor; pradiptam – splendid; kena – why?; priye – O  beloved; tvam – You; asi – are; gopa-sute – O gopi; manoja – beautiful;  drstva – seeing; vilasi-nayane – in playful eyes; tava – of You;  manasam – the heart; hi – indeed; janamy – I know; aham – I;  susukham – easily; istam – desire; anantam – limitless; ittham – thus.

 

 

When in Vrndavana forest will I hear a parrot commenting on  Vedanta-sutra say This sutra means

 

Radha why is it that Your every limâ is flooded  with beauty (kanti)?”

My every limâ is flooded with light (Kanti) because  You are the sun shining in the sky of My heart.”

I mean Why is it that You are so very beautiful  (manoja)?”

Simply by looking into Your glistening eyes I can  easily knou (ja) what is in Your heart (mano).”

 

 

Text 89-90

radhe priye su-nayane jalaje tava stas

tvam hi pradrsya dhamato mama netra-sankhe tasman mano mama sukham prakatam mukundam

janati bhoh su-nayane jalaje tava stah

 

radhe hare mama su-netra-lasac-chapharyau

tvan-netra-divya-sarasi plavatah sadettham vedanta-sutra-pada-bhasya-krtah sukasya

srosyami citra-vacanani su-sundarani

 

radhe – O Radha; priye – beloved; su-nayane – in the  eyes; jalaje – lotus; tava – of You; stah – are;   pradrsya – seeing; dhamatah – making a great sound;  mama – of Me; netra – eyes; sankhe – concshells;  tasman – from that; manah – the heart; mama – of Me;  sukham – happiness; prakatam – is manifested;  mukundam – Krsna; janati – knows; bhoh – O; su- nayane – eyes; jalaje – lotus; tava – of You;  stah – are; radhe – O Radha; hare – O Krsna; mama – of  Me; su-netra-lasac-chapharyau – the saphari fish of the  eyes; tvan-netra-divya-sarasi – in the glistening lakes of  Your eyes; plavatah – swim; sada – always;  ittham – thus.

 

 

When will I hear a parrot commenting on Vedanta-sutra say  This sutra means

 

O Radha Your eyes are two lotus flowers (saroja).”

Yes My eyes are two conchshells (saroja) that make  a great sound to announce Your presence to My heart.”

I mean Your eyes are two lotus flowers (saroja).”

Yes My eyes are two saphari fish (saroja) that  swim in the glistening nectar lakes of Your two eyes.”

 

 

Text 91

bho gopika ha ha sasti kare mamaiva

vamsi hareh na na na pidati gopika na ittham hi sari-mukhato vraja-vanya-kuje

srosyami kim vara-vicitra-prapurito ‘ham

 

bhah – O gopis; gopika – O; ha – O; ha – O; sa – this; asti – is; kare – in  the hand; mama – My; eva – indeed; vamsi – the flute; hareh – of  Krsna; na’not; na – not;  na – not; pidati – torments; gopika – the gopis; na – not; ittham – thus;  hi’indeed; sari-mukhatah – from the mouth of a female parrot; vraja-vanya- kuje – in Vraja’s forest; srosyami – I will hear; kim – whether?;  vara-vicitra-prapuritah – filled with wonder; ‘ham – I.

 

 

When in Vrndavana forest will I my heart filled with  wonder hear a parrot say O gopi friends I have it  now It is in my hand Never again will this flute torment the  girls of Vraja.”?

 

 

Text 92

smerah sukhena suka-pandita-raja-rajo

vedanta-sutra-su-rahasyam ananta-citram vrndavane rahasi puspa-manohare mam

adhyapayisyati kada prati-sutram eva

 

smerah – smiling; sukhena – happily; suka-pandita-raja- rajah – the king of parrot panditas; vedanta-sutra – of Vedanta  sutra;  su-rahasyam – the secrets; ananta-citram – limitlessly wonderful;  vrndavane – in Vrndavana; rahasi – in a secluded place; puspa- manohare’beautiful with flowers;  mam – to me; adhyapayisyati – will teach; kada – when?; prati- sutram’for each sutra; eva – indeed.

 

 

When in a secluded place in beautiful flower-filled  Vrndavana forest will the smiling king of parrot panditas  happily teach me sutra by sutra the surprising secrets of  Vedanta?

 

 

Text 93

smerah sukhena suka-pandita-raja-rajo

sri-radhika-giridhara-smaranadi-vidyam vrndavane rahasi puspa-manohare mam

adhyapayisyati kada kusalam vicitram

 

smerah – smiling; sukhena – happily; suka-pandita-raja- rajah – the king of parrot panditas; sri-radhika- giridhara – on Sri Sri Radha‘-Krsna; smarana – meditation;  adi – beginning; vidyam – the science; vrndavane – in Vrndavana;  rahasi – in a secluded place; puspa-manohare – beautiful with flowers;  mam – to me; adhyapayisyati – will teach; kada – when?;  kusalam – auspicious; vicitram – wonderful

 

 

When in a secluded place in Vrndavana forest will the  smiling king of parrot panditas happily teach me the wonderful  and auspicious art of always remembering Sri Sri Radha‘-Krsna?

 

 

Text 94

ha varnitam suka-munisa-paresvarena

radha-mukunda-sukha-keli-vilasa-vrndam vrndavane rahasi citra-prapurna-cittah

srosyami kim su-madhuram kusalam sukhena

 

ha – O; varnitam – described; suka-munisa-paresvarena – by  the king of parrot sages; radha-mukunda-sukha-keli-vilasa- vrndam – Sri Sri Radha‘-Krsna’s pastimes; vrndavane – in Vrndavana;  rahasi’in a sewcluded place; citra- prapurna-cittah – heart filled with wonder; srosyami – I will  hear; kim – whether?; su-madhuram – very sweet; kusalam – auspicious;  sukhena – happily.

 

 

When as in a secluded place in Vrndavana forest the king  of parrot panditas describes the sweet pastimes of Sri Sri  Radha‘-Krsna will my heart become filled with wonder?

 

 

Text 95

sri-madhavam kapata-lasita-locanabjam

dehe nije paridadhanam ameya-harsam vrndavane rahasi susthö abhimanyu-vesam

draksyami kim vraja-pure jatila-chalartham

 

sri-madhavam – Sri Krsna; kapata – with mischief;  lasita – glistening and playful; locana – eyes; abjam – lotus; dehe – on  the body; nije – own;  paridadhanam – placing; ameya-harsam – with limitless happiness;  vrndavane – in Vrndavana; rahasi – in a secluded place;  susthv – excellently;  abhimanyu-vesam – the garments of Abhimanyu; draksyami – I will  see; kim – when?; vraja-pure – in the town of Vraja; jatila – of  Jatila;  chala – cheating; artham – for the purpose.

 

 

When in a secluded place in Vrndavana forest will I see  joyful Lord Krsna mischief in His eyes dress Himself in  Abhimanyu’s clothing to fool foolish almost-blind Jatila?

 

 

Text 96

sri-kesavam vraja-vane saha paurnamasya

kurvanam eva ratiman bhagavan upayam radha-vimukti-matiman jatila-chalartham

draksyami kim vara-vicitra-vilasi-netrah

 

sri-kesavam – Sri Krsna; vraja-vane – in Vraja’s forest;  saha – uith; paurnamasya – Paurnamasi; kurvanam – doing; eva – indeed;  ratiman – blissful; bhagavan – the Supreme Personality of Godhead;  upayam – a plan; radha – Radha; vimukti-matiman – intending to free;  jatila – of Jatila;  chalartham – for cheating; draksyami – I will see; kim – whether?;  vara-vicitra-vilasi-netrah – eyes glistening with wonder.

 

 

When my eyes glistening with wonder in the forest of Vraja  will I see Lord Krsna and Paurnamasi devise a plan to fool  Jatila‘ and allou Sri Radha‘ to leave the house¿

 

 

Text 97

krsnam sukhena jatilam parimohayantam

kim kim pradrsya nija-hasa-su-gopanartham tundam nijam nija-karena hi gopayisyamy

ananda-nartita-hrda vraja-bhumi-kuje

 

kim – whether; kim – whether; pradrsya – seeing; nija-hasa-su- gopanartham’to conceal the laughter; nijam – own;  nija-karena – with the hand; hi – indeed; gopayisyamy’ I  willconceal; ananda – with bliss; nartita – dancing; hrda – with the  heart; vraja-bhumi-kuje – in the forest of Vraja.

 

 

 

When in the forest of Vrajabhumi will I my  heart dancing with happiness cover my mouth with my hands to  hide my laughter as I see Lord Krsna playfully deceive Jatila?.

 

 

Text 98

radha-pathartham amalam sukha-kavya-padyam

vrndavane kusumite pathi dhavamanah sri-nanda-raja-tanayasya kada bharisyamy

ambhoja-netra-madhurasya parasya lekhyam

 

radha – by Radha; patha – reading; artham – for the purpose;  amalam – splendid; sukha-kavya-padyam – a letter in verse;  vrndavane – in Vrndavana; kusumite – filled with flowers; pathi – on  the pathway; dhavamanah – running; sri-nanda-raja- tanayasya – of the prince of Vraja; kada – when?; bharisyamy – I will  carry; ambhoja-netra-madhurasya – with charming lotus eyes;  parasya – of the Supreme Personality of Godhead;  lekhyam – the letter.

 

 

When running in the groves of flower-filled Vrndavana  forest will I carry lotus-eyed Lord Krsna’s splendid and poetic  letter to Sri Radha?

 

 

Text 99

lekhyam mukunda-racitam vrsabhanu-putryam

kim gopika-sadasi kuja-vare pathantyam divyam pratiksanam aham paramam karisye

cinta-hrda vilasitambuja-netra-devyam

 

lekhyam – letter; mukunda – by Krsna; racitam – written;  vrsabhanu-putryam – when Sri Radha; kim – whether?;  gopika-sadasi – in the assembly of gopis; kuja-vare – in the  forest; pathantyam – reading; divyam – splendid;  pratiksanam – waiting;  aham – I; paramam – greatly; karisye – will do; cinta – of anxiety;  hrda – with a heart; vilasitambuja-netra – glistening and playful  lotus eyes;  devyam – the goddess.

 

 

When in the forest with an anxious heart will I wait as  Sri Radha Her glistening eyes lotus flowers reads Lord Krsna’s  letter aloud to Her friends?

 

 

Text 100

lekhyottaram su-madhuram vrsabhanu-putryam

kim gopika-sadasi smera-mukhe gadantyam svabjaksa-nandasuta-raga-nivedanartham

smesye vrajatavi-nikuja-vare sukhena

 

lekhya – to the letter; uttaram – reply; su-madhuram – very  sweet; vrsabhanu-putryam – Sri Radha; kim – whether?;  gopika-sadasi – in theassembly of gopis; smera-mukhe – smiling;  gadantyam – speaking; sva – own; abjaksa – lotus eyed; nandasuta – for  Krsna;  raga – love; nivedana – description; artham – the meaning; smesye – I  will smile; vrajatavi-nikuja-vare – in Vrndavana forest;  sukhena – happily.

 

 

When will I smile as I hear in the assembly of gopis Sri  Radha‘ dictate a graceful reply to the letter a reply where She  declares Her passionate love for lotus-eyed Lord Krsna?

 

 

Text 101

dipavalih su-madhurena kada karisyamy

ananda-manasa-varena pure lasantih divyojjvalam madhura-bhusana-vrndam eva

radha-mukunda-ruci-dana-mahotsavartham

 

dipavalih – lamps; su-madhurena – charming; kada – when?;  karisyamy – I will do; ananda-manasa-varena – with a blissful  heart; pure – in the palace; lasantih – shining;  divyojjvalam – splendid; madhura-bhusana-vrndam – charming  ornamenmts; eva – indeed; radha-mukunda-ruci-dana- mahotsavartham – for a festival to please Sri Sri Radha‘-Krsna.

 

 

When with a blissful heart will I arrange many glistening  lamps and splendid and charming decorations to please Sri Sri  Radha‘-Krsna in the evening festival in Vraja?

 

 

Text 102

nana-vidhamrta-sudhanna-vipaka-karma-

sahayyam eva madhuram mathura-pradese radha-mukunda-rucaye smita-drë karisyamy

ananda-manasa-varena mahotsave kim

 

nana-vidhamrta-sudhanna – many kinds of nectar foods;  vipaka-karma – cooking; sahayyam – assistance; eva – indeed;  madhuram – charming; mathura-pradese – in Mathura district;  radha-mukunda-rucaye – to please Sri Sri Radha‘-Krsna; smita- drk – smiling eyes; karisyamy – I will do; ananda-manasa- varena – with a heart of bliss; mahotsave – in the great  festival; kim – whether?

 

 

When in a charming and splendid palace in the land of  Mathura will I with smiling eyes and a joyful heart help cooë a  nectarean feast to please Sri Sri Radha‘-Krsna in the great  festival?

 

 

Text 103

kim kim su-mandira-vare vara-gita-vadya-

natyadhikari-jana-vrndam amanda-daksam dvaragatam sadasi susthö abhinandayisyamy

ananda-manasa-varena yugotsavartham

 

kim – whether; kim – whether; su-mandira-vare – in a great palace;  vara – excellent; gita – singing; vadya – instrumental music;  natya – dancing and acting; adhikari-jana-vrndam – qualified and  talented people; amanda-daksam – very expert; dvaragatam – come to  the door;  sadasi – in the assembly; susthv – expertly; abhinandayisyamy – I  will greet; ananda-manasa-varena – with a blissful heart;  yuga – to please the divine couple; utsavartham – for a great festival.

 

 

When with a happy heart will I greet the talented dancers  actors singers and musicians as they arrive in the charming and  splendid palace to please Sri Sri Radha‘-Krsna in the evening  festival in Vraja?

 

 

Text 104

kim kim su-mandira-vare vraja-loka-vrndam

smerambujaksam aravinda-dalangam eva dvaragatam sadasi susthö abhinandayisyamy

ananda-manasa-varena yugotsavartham

 

kim – whether; kim – whether; su-mandira-vare – in a great palace;  vraja-loka-vrndam – the people of Vraja;  smerambujaksam – with sm,iling lotus eyes; aravinda- dalangam – with lotus petal limbs; eva – indeed; dvaragatam – come to  the door; sadasi – in the assembly;  susthv – expertly; abhinandayisyamy – I will greet; ananda- manasa-varena’with a blissful heart;  yuga – to please the divine couple; utsavartham – for the great festival.

 

 

When with a happy heart will I greet the people of Vraja  whose limbs and smiling eyes are like lotus flowers as they  arrive at the charming palace to please Sri Sri Radha‘-Krsna in  the evening festival in Vraja?

 

 

Text 105

divyam vrajesa-yugalasya sukhambujaksa-

gopi-kulasya vara-gopa-kulasya caiva anandam ujjvalam amandam anantam adyam

smesye kada nisi mahotsava-divya-bhumyam

 

divyam – splendid; vrajesa-yugalasya – of the divine couple;  sukhambujaksa – happy lotus eyes; gopi-kulasya – of the gopis;  vara-gopa-kulasya – noble-hearted gopas; ca – also; eva – indeed;  anandam – bliss; ujjvalam – splendid; amandam – great; anantam – limitless;  adyam – transcendental; smesye – I will smile; kada – when?; nisi – at  night; mahotsava-divya-bhumyam – in the place of the great  festival.

 

 

When will I smile to see the splendid great limitless  transcendental happiness the divine couple the noble gopas and  the lotus-eyed gopis feel in the splendid evening festival in  Vraja?

 

 

Text 106

purvahnike madhurimojjvalitanga-padya-

gitavali-viracanam samaye vrajesu radha-mukunda-rucaye smita-drë karisyamy

ananda-manasa-varena sumandire kim

 

purvahnike – in the morning; madhurima – with sweetness;  ujjvalita – splendid; anga – parts; padya – verses; gitavali – songs;  viracanam – composition; samaye – at the time; vrajesu – in Vraja;  radha-mukunda-rucaye – to please Sri Sri Radha‘-0Krsna; smita- drk – with smiling eyes; karisyamy – I will do; ananda-manasa-varena – with a blissful  heart; su-mandire – in the beautiful palace; kim – whether?

 

 

When smiling and my heart filled with bliss will I spend  the morning in the palace carefully writing sweet and splendid  songs to please Sri Sri Radha‘-Krsna in the evening festival in  Vraja?

 

 

Text 107

abhyasanam madhurimojjvalitanga-padya-

gitavaler vraja-pure samaye parahne radha-mukunda-rucaye smita-drë karisyamy

ananda-manasa-varena sumandire kim

 

abhyasanam – practice; madhurima – with sweetness;  ujjvalita – splendid; anga – parts; padya – verses; gitavaleh – of  songs; vraja-pure – in Vraja; samaye – at the time; parahne – in trhe  afternoon; radha-mukunda-rucaye – to please Sri Sri Radha‘-0Krsna;  smita-drk – with smiling eyes; karisyamy – I will do; ananda- manasa-varena – with a blissful heart; su-mandire – in the beautiful  palace; kim – whether?

 

 

When smiling and my heart filled with bliss will I spend  the afternoon in the palace carefully rehearsing the sweet and  splendid songs to please Sri Sri Radha‘-Krsna in the evening  festival in Vraja?

 

 

Text 108

mad-gita-san-madhurimojjvala-gitikanam

srutya vraje nisi sukhambuja-netra-divyau radha-mukunda-yugalam su-mahotsave kim

kim smesyate lasita-hasa-mukhau prasannau

 

mat – by me; gita – sung; san-madhurima – with sweetness;  ujjvala – splendid; gitikanam – of songs; srutya – by hearing;  vraje’in Vraja;  nisi – at night; sukha – happy; ambuja – lotus; netra – eyes;  divyau – splendid; sri-radhika-giribhrtau – Sri Sri Radha-Krsna; su- mahotsave – in the great festival; kim – whether?; kim – whether?;  smesyate – will  smile; lasita-hasa-mukhau – with splendid smiling faces;  prasannau – pleased.

 

 

When will lotus-eyed Sri Sri Radha‘-Krsna smile with pleasure  when They hear my songs at the evening festival in a palace in Vraja?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected !!